<
Eszményi pásztorkodás
Novotny Tihamér beszélgetése Krizbai
Sándor képzõmûvésszel
Krizbai Sándor:
A beszélgetésünk elején egy rövid részletet
szeretnék felolvasni neked Arthur C. Danto esszékötetébõl.1
Az általa idézett hegeli megállapítás,
a maga korában már elõre jelezte a mûvészeti
fejlõdés irányát, vagyis a jelenkorunk mûvészetében
tapasztalható rendellenességeket és ellentmondásokat:
...Hegel egyértelmûen kijelentette, hogy általában
a mûvészet, vagy legalábbis legmagasabb hivatása,
történelmileg véget ért, noha azt nem állította,
hogy nem lesznek többé mûalkotások. Talán
úgy érvelhetett volna, hogy bármilyen biztos is
abban, hogy meglepõ tézise igaz, ezzel még semmit
sem állított a jövõ mûalkotásairól,
amelyeket talán általa elképzelhetetlen módon
fognak elõállítani, s számára érthetetlen
szempontból fognak élvezni. Rendkívülinek
találom azt a gondolatot, hogy a világ keresztülment
a Mûvészet korán úgy valahogy, ahogyan Joachim
Da Fiore, a keresztény teológus képzelte: az Atya
kora véget ért Fia születésével, s
a Fiú kora a Szentlélek korával. Joachim azt nem
állította, hogy azok, akiknek történeti beteljesedését
az Atya kora hozza magával, megszûnnek létezni késõbb,
vagy hogy életformájuk hirtelen eltûnik a Fiú
korában: talán továbbra is léteznek, történelmi
küldetésük lezárultával, mintegy történeti
fosszíliaként, ahogy Joachim szerint a zsidók,
akiknek történeti ideje az õ sémája
szerint lejárt. Habár lehetséges tehát,
hogy lesznek még zsidók, akiknek életformája
elõre megjósolhatatlan módon alakul majd, az õ
történetük mégsem tartozik majd hozzá
a Történelem történetéhez, amelyet Joachim
a lehetõ legnagyobb szabású filozófiai stílusban
képzelt el.
Hegel, csaknem pontosan ennek analógiájára,
úgy gondolta, hogy egy idõben a történelem
energiái egybeestek a mûvészet energiáival,
mostanra azonban a történelem és a mûvészet
útjai elváltak, s noha a mûvészet esetleg
továbbra is fennmarad, olyan formában, amelyet én
történelem utáni létezésnek neveztem,
létének nincs többé semmiféle történelmi
jelentõsége. Ezt a tézist természetesen
nemigen mérlegelhetjük egy olyan történelemfilozófia
keretein kívül, amelyet nehezen tudnánk komolyan
venni, ha nem fogalmazódnának meg manapság a mûvészet
jövõjével kapcsolatos aggodalmak a mûvészeti
világon belül is, mely jelenleg történelmileg
teljesen irányvesztettnek tûnik. Fel kell tennünk
a kérdést, hogy ideiglenesnek tekintjük-e ezt, s
a mûvészet ismét visszatalál-e majd a történelem
ösvényére- vagy valóban ez a destrukturálódás
a jövõ: egyfajta kulturális entrópia. Ez esetben
bármi jöhet, nem számít már, mivel
a mûvészet fogalma bensõleg kiürült.
Intézményeink- a múzeumok, a galériák,
a gyûjtõk, a mûvészeti folyóiratok
és a többi- egy jelentõs, sõt ragyogó
jövõ reményében léteznek. Óhatatlanul
fûzõdik némi kereskedelmi érdek ahhoz, mi
jön legközelebb, és kik lesznek a jövõ
mozgalmainak jelentõs mûvészei. Nagyon is Joachim
szelleméhez illõen fogalmazott William Tucker, az angol
szobrász, amikor azt mondta: »A 60-as évek a kritikusok
kora volt. Most a mûkereskedõk korát éljük.«"
Novotny Tihamér: A magam részérõl
a következõ gondolatokkal tudnám kiegészíteni
a felolvasott szövegrészletet: Ha a jól belegondolok,
tulajdonképpen a pályára kerülésem
óta engem is hasonló kérdések foglalkoztatnak.
Ezért érdekeltek például már egyetemi
éveim alatt a mûvészeti határesetek problémái.
Az ezekkel kapcsolatos nézeteimnek talán legkomolyabb
összefoglalóját az Elsõ világháborús
katonaemlékek címû könyvemben (1987) lehet
megtalálni, ahol a kort úgy szemléltem, mint az
ipari civilizáció elsõ olyan globális jellegû
negatív kicsúcsosodását", amely
következményeiben úgy befolyásolta az emberi
alkotótevékenység körülményeivel
összefüggésbe hozható minõségi
tényezõket, hogy parabolikus értelemben szinte
a szó szoros értelmében megelõlegezte és
elõrevetítette az egész XX. századra vonatkoztatható
kulturális folyamatokat. Mert, ha metaforikus értelemben
mindenki frontkatona vagy hadifogoly, akkor senki sem ûzheti eredeti
hivatását, vagyis pótcselekvésekre kényszerül,
szabadidejében" úgymond mûvészkedik".
Egy ilyen helyzetben egyrészt (természetesen a körülmények
adta lehetõségek keretein belül) rendkívüli,
tehát a meglévõ szabályokat rendre megsértõ
módon megnõ az emberi kreativitás szerepe, ugyanakkor
ez a mindenki mûvész" helyzet egyben csökkenti
is a magasztos értelemben vett mûvészet
értékét és az emberi sorsokat
befolyásoló, lelkeket átformáló, szinte
vallásos jellegû tiszteletét és szerepét.
És most gondoljunk a mai posztmodern"
korunkra, a számítógépek és a világháló
által teremtett általános értelmû
nivellációra, a társadalmi különbségek
kiegyenlítõdésére, a kultúrának
a technikai lehetõségek által történõ
egy színvonalra hozására. A világ
egy globális falu"- ha jól emlékszem így
mondta Marchall Mc Luhan...
A mûvészet legmagasabb hivatása
véget ért", fogalma bensõleg kiürült",
noha vannak még mûalkotások; a történelem
és a mûvészet útjai elváltak egymástól"
és ez egyfajta kulturális entrópia"-
hallottuk elõbb a felolvasott szövegben. Valami hasonlót
szerettem volna megragadni és kifejezni én is a posztmodern
piramisérzet" fogalmával Bukta Imre 1993-as szentendrei
kiállítását követõen2,
mely gondolatot azután (többek között) a róla
szóló könyv3 (1998) rám esõ
szövegrészében fejtettem ki bõvebben. Úgy
éreztem, hogy ezen a kiállításon minden
az elmúlásról szól. Valamiféle emberi
nagyszerûségnek a végérvényes"
elmúlásáról (amelynek érzését
és érzetét természetesen a mûvészet
közvetíti számunkra). Olyan helyzet volt ez, ahol
a nagyszerûséget ideiglenes anyagok, az elmúlást
pedig a mûködõképessé tett, lélegzõ-párolgó"
mûtárgyak közvetítették. Mert abban
a pillanatban, amikor a minket körülvevõ világot
fölbontjuk a csupa egyesek és kettesek", jobban
mondva a nullák és egyesek" birodalmára,
mintha megszûnne a mozgás, ami viszont az élet szinonimájával
egyenlõ. Jelképes értelemben tehát kezünkben
tartunk egy olyan filmtekercset", ahol végsõ"
felporciózottságban megmerevedik, megáll a kép
és az idõ. Az emberi élet látszólagos
dimenziói elfoglalják az örök jelen"
mennyországát, a tartalmas, megfogható, lelkiekben
gazdag, bár esendõ lét rekvizitumai pedig bebalzsamozva"
bekerülnek az emlékraktárakba", a piramisok
titokzatos sírkamráiba", várván az
örök visszatérés" eljövendõ
pillanatára...
Szóval éreztük ennek a minta- és szemléletváltásnak
a jelentõségét.
Elhangzottak már olyan jóslatok, hogy
az Isten halott"; az avantgárd halott"
stb. stb., De az ilyen kijelentések hallatán bennem mindig
felébredt valami tiltakozásféle: vajon ilyen egyszerûek
és végletesek lennének a dolgok? Ilyen tiltakozás
volt részemrõl az a szerepvállalás is, amellyel
elméleti-szellemi oldalról az általad életre
hívott Pantenon csoport (Elekes- Krizbai- Nagy, 1990-94) szellemiségéhez
vagy, ha tetszik, eszmeiségéhez csatlakoztam. Azt hiszem,
akkor mindnyájan úgy éreztük, hogy ennek a
MAMÛ-fészekbõl kinövõ kis csoportnak
a programja képes megállítani az idõt, és
visszahozni valamit a mûvészet emelkedett céljaiból,
annak nagyszerûségébõl és katartikus
pillanataiból. A felelevenített szegény mûvészet"
(Arte povera) összmûvészet" felé
kacsingató, az élet lényegi kérdéseit
közvetítõ, vallásközeli, panteisztikus
és alkimista jellege, amely egy szellemi avantgardizmusnak nevezett
magatartásban és ideológiai szinkretizmusban fogalmazódott
meg, s hovatovább rendre érzékien szemléletes,
ún. szolárikus" típusú installációkban
tárgyiasult, szerintem a maga idejében jó úton
haladt és nagy sikert is aratott. A csoport munkásságának
szentelt második tanulmányomban viszont már- érzékelve
az új kihívások, vagyis a számítógépes
információs forradalomnak kitett régi helyzet tarthatatlanságát
(!?)- így tettem fel a kérdést: Aranyban
vagy display-ben?". Azaz a mûvész az örökkévalóságnak,
az örökérvényûségnek avagy csupán
a mindig változó ideiglenes kiállításoknak"
és bemutatásoknak" alkosson?! Esetleg lenne
lehetõség a kettõ szintézisére is?!
Ugyanis a simulacrumok" világa, mintha istenkeresés"
helyett istengyakorlássá" változtatná
az emberi élettevékenység minõségét
és alapérzését... E probléma megoldására
1994-ben mi ketten tettünk egy elõremutató, komoly
multimédiális kísérletet Hangos koncept
címmel, amelynek a kicsit késõbb
letisztázott és kibõvített szövegében
a következõ megfogalmazással próbáltam
életet lehelni a technikai mûvészet eszköztárába:
A kihangosított koncept tehát = Biológiai síkra
emelt instrumentális transzcendencia."
S ugyanakkor még mindig itt marad bennünk
a kérdõjel, hogy mindezek mellett az általános
értékcsökkenés, az értékzavar
oka, amelynek következményei a mûvészeti életben
is jelentkeznek, nem inkább a dolgok túlbeszélésében
rejlik? Mert szerintem a mai civilizáció lényege
éppen ez a túlbeszélés, s a dolgok túlbeszélése
által keletkezik a szóban forgó kulturális
entrópia". Mintha egyfolytában esne az esõ
és szétmosna minden magasztosat körülöttünk!
K.S.: Ezt a dolgot valószínûleg
jól látod. Én azonban azt mondanám, a lét
alaphelyzete, hogy mindig esik az esõ. Talán Chaplintõl
származik az a gondolat, hogy az ember tudatában van annak,
hogy egyszer meg kell halnia, mégis tud nevetni.
Az ember tehát egész életén keresztül
ezt a fajta ellentmondást hordozza magában, s szembenéz
nem a negyvennapos, hanem az örök esõvel. A halál
az örök esõ, a legborzalmasabb vég, a visszavonhatatlan
finalitás. Életünket tehát úgy kell
viselnünk, hogy megtanuljuk eltûrni a vele járó
szenvedéseket. S úgy kell örülnünk az élet
adta boldog pillanatoknak, úgy kell terveznünk a jövõt
és utódaink életét, hogy közben szembe
kell néznünk a megmásíthatatlan ténnyel,
egy idõ után már nem leszünk. Ezt a gondolatot
a mûvészet területére is kiterjesztve úgy
folytathatnám- és valószínûleg Danto
is erre céloz tanulmányában _, hogy a mûvészet
alapcélja, alapfunkciója fog ugyan eltûnni és
feloldódni egy másfajta logikában, egy másfajta
történésben, amikor szintén boldog pillanatokat
fogunk megélni: mi, a közönség és az
alkotók.
N.T.: Te itt a halál problémáját
említetted az elõbb, hogy az ember élete materiális
értelemben véges. Én viszont azt mondom, ha a tömegkommunikáció
csatornáin keresztül mindig csak azt sulykolnák belénk
a reklámszövegek és szlogenek- hogy hölgyeim
és uraim, vigyázat, mert véges az életünk,
tervezzenek elõre, építsenek a jövõre,
gondoskodjanak az utódaikról és a több és
a többi _, akkor mindig esik, azaz kiüresednek a dolgok.
K.S.: Nézd, ezek megfellebbezhetetlen
igazságok. Én tehát a magamét sulykolom":
csak a halál tényének vállalásában
tudunk nevetni. Ha például a folklórt nézed,
a népdalok világát, akkor a halál, az elmúlás
tragikumát szinte mindig megtalálod a szövegekben
vagy a sorok között. Populárisabban, tehát közhelyszerûen
fogalmazva: derûre ború", vagyis jó idõre
rossz idõ jön és fordítva. De létezik
egy finalitás, aminek az ismerete és tudása nélkül
nem vagyunk képesek kellõ magasságba emelkedni.
Kellõ erkölcsi tartás nélkül nem tudjuk
ezt a dolgot megélni, tehát elveszítjük jelenünket.
Ha valaki elkezdi szajkózni, hogy a jelen nem is olyan rossz
és a halál tulajdonképpen nagyon messze van, az
a hazugság is a giccs területére téved. A
giccs pedig nem a szépnek felsõ fokon történõ
kifejezése, hanem a hazugság, a rosszhiszemûség,
a kisszerûség és az alacsonyrendûség
állandó jelenléte. Én tehát azt válaszolnám
neked, hogy nem tartom unalmasnak a tragikummal való szembenézést
(szembenállást), mert azt mondom, hogy a kultúra,
a mûvészet és a vallás éppen a tragikumra
történõ felkészülést segíti
elõ.
N.T.: Úgy érzem egy kicsit most
elmentünk egymás mellett, de azért a rögeszméink
találkoztak köszönésükben".
A közös nevezõnket tehát nevezzük a finalitás
tudatának", ahogy te fogalmaztad az elõbb. Ezzel
tehát azt akartad mondani, hogy a mûvészeted mindig
is ezt az alapállást tükrözte?
K.S.: Ha azokra a mûveimre és
a hozzájuk kapcsolódó címekre gondolok,
mint például Bátor nyulak kiugrása a
bokorból; Balkántorta; Igen nehéz a madaraknak;
Menedék; Madártetem a Tündérkertben; Sújtások
(Sujtások); Alvó pásztorok; Nagy komplementer párna;
A termésre várva; Pogány kereszt stb., akkor
érzem, én is egy ilyesfajta finalitásról
beszéltem. Pontosabban a nemzeti létünknek a vállalására
helyeztem a hangsúlyt a mûveimben. Abszolút tudatos
voltam, amikor a humort és a popos gesztusokat szándékosan
kerültem a kifejezési formák megválasztásánál.
Magam is zenerajongó vagyok, mondhatnám például
azt is, hogy egykoron a Bizottság együttes erdélyi
rajongója és népszerûsítõje,
de a vajdásoknak csak a fontos és komoly munkáival
tudtam azonosulni, és magukkal az alkotókkal, az elmélyültség
szintjén barátkozni. Tehát azt a fajta amerikanizmust"
és humort, ami ma is jelen van a magyar mûvészetben,
soha nem tudtam magamévá tenni és nem is fogom.
N.T.: Szeretnék egy kicsit mélyebben
belemenni munkásságod értelmezésébe.
Jelen pillanatban eljutottunk oda, hogy úgy érzed, nemzeti
értelemben is fontos léthelyzeteket és egzisztenciális
kérdéseket vetsz fel mûveidben. Én arra lennék
kíváncsi, hogy a tudatos feladatvállaláson
túl lehet-e mûvészetedben szerepe az álmoknak
(álmaidnak), az álomlátó dimenzióknak
és a tudatalattinak, a lélektani perspektíváknak
és a megérzéseknek vagyis a váteszkedésnek"?
K.S.: Ha egy szóval válaszolhatnék
erre a kérdésre, akkor azt mondanám, hogy igen.
Véleményem szerint a jó mûvészetnek
ezek lényegi feltételei. De fontos lenne tisztázni,
mi a mûvész feladata. Mi az a rábízott teher,
amit közössége, megbízói a vállára
tesznek? Mert meg kell hogy valljam neked, én csakis ilyen viszonyrendszerben
tudok gondolkodni. Ezt annak idején Marosvásárhelyen
így képzeltük és így kezdtük el.
Mondhatnám azt is, hogy komolyan gondoltuk a feladatunkat, a
küldetésünket, attól függetlenül,
hogy az élet azóta külön-külön milyen
módon jutalmazott meg bennünket, s hogy hogyan sikerült
ezt a nagyon fontos munkát megvalósítanunk. Ezek
az alapkérdések a közösségünk jelenét,
múltját és jövõjét foglalták
és foglalják magukban.
N.T.: Felmerül itt egy fontos probléma.
Lehet-e korszerû nyelven beszélni ezekrõl a kérdésekrõl?
Mert vannak, akik úgy tartják, hogy az avantgardizmusnak,
tehát a progresszív gondolkodásmódnak és
a haladó szemléletnek nem lehet semmi köze a hagyománytisztelethez.
K.S.: Nézd, ha ezt valaki így
gondolja, akkor az õ számára ez így lesz
igaz. Nekem viszont az a véleményem, hogy a századvégi
egyén létezésének foka még mindig
szinte középkorias állapotokat foglal magába.
Középkori idiómák" keverednek a
XX-XXI. századi perfektséggel". Egyszerre van
jelen a nagyon régmúlt a csipek" világával.
Tulajdonképpen ebben a szûnni nem akaró ellentmondásosságban
ver gyökeret és merül ki létezésünk
értelme. A mûvésznek pedig nincs más feladata,
mint mûvein keresztül hirdetni valamilyen használható
igét.
N.T.: Az egységesülés, a
globalizáció tendenciája szerencsére nem
folyamatos jellegû és egyidejûségében
nem világméretû. Vagyis létezik az ún.
egyenlõtlen fejlõdés" jelensége
is. Még mindig vannak a földgolyón olyan helyek,
ahol bizonyos problémák máskor és másképpen
jelentkeznek, mint ahogy az a globalizáció általánosító
szemszögébõl következne.
K.S.: Ez egy fantasztikus dolog, hiszen valóban
másképp élik meg a kulturális globalizációt
az USA-ban, mint Új Guineában vagy Magyarországon.
Minden országnak megvannak a maga sajátos problémái,
de a mûvészet azért valahol összemérhetõ.
Csak az a kérdés, milyen szinten? A mûvek konkrétságukat
vagy technikai demonstrációjukat tekintve valószínûleg
nem összemérhetõk, de abban a tekintetben már
igen, hogy a magyar, ausztrál vagy újzélandi mûvészeknek
nevezett embereknek van kifejezési kényszerük. Egyszerûen
szólva megtalálható bennük a kreativitás.
Ebben rejlik az összemérhetõség lehetõsége:
a kreativitás szempontjából hiszek a globalitásban.
N.T.: Igen, de a te globalitásod"
ellent mond annak a globalitásnak, amit a nyugati"
civilizáció próbál rákényszeríteni
a világra.
K.S.: Mert a nyugati" globalitás
egy gõgös magatartásból származik.
Itt elsõsorban a pénz, a politika gõgösségére
gondolok mint mércére. Vagy akár a fizikai hatalomra,
amely esztétáiknak és kultúrpolitikusaiknak
a bátorságát és egyben kisszerûségét
is adja, hogy esetleg lenézzenek más kisebb nemzeteket
vagy mûvészeti tendenciákat.
N.T.: Mi lehet hát akkor a nemzeti gondolkodásnak
a korunkbeli szerepe? Lehet-e egyáltalán létjogosultsága
ennek a szemléletnek, egy ilyen tendenciának a globalizációval
szemben?
K.S.: Nézd, én a saját népem
kultúráját próbálom minél
tökéletesebben elsajátítani. Ezen a nyelven
beszélek és ezen a nyelven is festek- még ezt is
meg merem kockáztatni! Ezt védem. Viszont nem nézek
le semmiféle más kultúrát. Az a véleményem,
hogy nekünk mindenféleképpen a saját kultúránkat
kell használnunk, a népünknek kell írnunk,
festenünk, zenélnünk és dolgoznunk. Itt élünk,
tehát föl kell vállalnunk ezt a sorsszerûséget.
Ennek a népnek a történelmét ismerjük
a legjobban. A térnek száma, a helynek arca van";
a szellem pedig mindig és mindenütt egyetemes"-
mondja Hamvas Béla. A globalizáció a nagyvállalatok
eszköze és célja, a pénz uralmának
a kifejezõdése. Tehát nem a mi világunk.
Ám a kultúra túl fogja élni ezeket a jelenségeket.
N.T.: Volt itt egy igen figyelemre méltó
példa, a mai román mûvészek SZÍNeVÁLTOZÁSOK
címû, 1998-as kiállítása a Mûcsarnokban.5
Az itt látható mûvek engem meggyõztek arról,
hogy igenis létezhet egy egyszerre korszerû gondolkodású
és nemzeti értelemben elkötelezett, hiteles, önazonos
mûvészet. Ezzel kapcsolatban neked, mint Erdélybõl
áttelepült mûvésznek, mi a véleményed?
K.S.: Ez valóban így van,
ahogy mondtad. Többek között ez a korszerû nemzeti
román mûvészet! Ezek a mûvészek csupán
az önazonosság egy szintjét kívánták
közölni: az ortodoxia, a bizánci földrajzi és
kulturális önazonosság tudatának a legjobb
szándékával jöttek Magyarországra.
Csak jót tudok gondolni ezekrõl az alkotókról.
És meg kell hogy mondjam neked, amikor még Erdélyben
éltünk, a legnagyobb elismeréssel tanulmányoztuk
és követtük ezeknek a mûvészeknek az életútját
és tevékenységét. Sokat tanultunk tõlük.
N.T.: Tehát megfogalmazható az
identitás kérdése a kortárs képzõmûvészetben?
K.S.: Hogyne! Hiszen a románok, a szerbek,
a bolgárok is ezt teszik. De mondhattam volna például
az ukránokat is, akikkel 1990-ben Hannoverben találkoztam
az Inspiráció címû Mûhelyfesztiválon.
N.T.: Fordítsuk le a mûvészet
nyelvére mindazt, amirõl eddig beszéltünk.
Jó lenne, ha meg tudnád fogalmazni a saját mûvészeted
helyét, szerepét ebben a nem könnyû mai helyzetben,
hogy ne kelljen mindig védõbeszédet tartani mellette.
K.S.: Egy kicsit furcsa a kérdés,
nehéz így kapásból válaszolnom erre.
Én úgy érzem, ab ovo fölvállalom a
nemzetem, országom, 1000 éves államiságom"
létét, az itt élõk problémáit.
Nem tudom, hogy miért kellene ezt külön magyaráznom?!
Biztosan ismered azt az indiai mesét, amikor a fiú, aki
faluja lakóira ügyel az õrhelyén, mindig bekiabál
közéjük, hogy jön a farkas, jön a farkas,
s a végén, amikor tényleg megjelenik a farkas,
nem hisznek neki. Bár kicsit sántít a példa,
végül is alkalmas lehet arra, hogy megvilágítsuk,
mi is lehet a mûvész igazi szerepköre. A farkas alatt
nem a velünk élõ nemzetiségeket vagy a más
nyelven beszélõ, más vallású állampolgárokat
értem, hanem a saját közösségünk
és a velünk együtt élõk problémáit.
Nekem az az érzésem, hogy amikor kiejtjük azt a szót,
nemzet, ráadásul magyar nemzet, mások részérõl
már eleve egy túlhaladott fogalomként, túlhaladott
entitásként" van kezelve próbálkozásunk.
Mintha nem találnánk egymásra, mintha nem tudnánk
fölvállalni egymást s a jelenkor problémáit.
N.T.: Akkor és most újrakérdezek:
Szerinted, ha például társadalmi rétegekben
és érdeklõdési körökben kellene
gondolkodnunk, kik értenék a Te mûvészetedet?
K.S.: Az én mûvészetemet a
magyar mûvészek és a magyar kultúrát
felvállalók, illetve a mûvészetet szakszerûen
szemlélõ, ahhoz értõ személyek értik
és értékelik. Legyenek ezek bárhol a világon.
N.T.: Úgy érzem, téged
mind a jobb-, mind a baloldalról érhetnek támadások.
Másképp teszem fel tehát a kérdést.
Hogyan védenéd meg mûvészi álláspontodat
azokkal a támadásokkal szemben, amelyek éppúgy
kifogásolhatják a formanyelvedet, mint sajátos
szemléletedet?
K.S.: Tulajdonképpen mondhatnám
azt is, hogy se jobbról, se balról nem érnek igazán
támadások, ugyanis a nézõknek a véleménye
a vendégkönyveken kívül sehol nem érvényesül
igazán. Ugyanakkor kétségtelenül létezik
egy össztársadalmi értetlenség, közömbösség,
de nemcsak velem, hanem úgy általában a mûvészettel
szemben is. Elméletileg tehát én az önazonos
jobb- és baloldaltól egyaránt félek. Erre
az országra elég sok bajt hoztak jobbról is, balról
is, ezért politikai szemléletükkel soha nem tudok
egyetérteni. Ettõl függetlenül általában
a tiszta szándékú mûvészi alkotások
és a felelõs gondolkodású mûvészek
ártatlanok ebben a vétekben és kellõ felelõsségérzetet
tanúsítanak a népükért. Egyébként
nagyon szomorú jelenség az, ha a mûvészek
és a mûvészet a szélsõoldalak áldozataivá
válnak. Hogy konkrét példával éljek,
pár évvel ezelõtt a Vágtázó
Halottkémek zenekar tagjai koncerteztek Szentendrén,
akik köztudomású, hogy bartóki-kodályi-lajthai
komolyzenei elemeket és magyar, illetve az õsi formákból
táplálkozó samanisztikus népzenét
építenek elõadásaik hanganyagába,
mégis furcsa módon azt tapasztaltam, hogy a legkeményebb
támadások éppen jobboldalról, tehát
idézõjelben a nemzeti oldal részérõl
érték õket. Én viszont több alkalommal
is kifejezésre juttattam, hogy személy szerint nagyon
örülök a koncertnek, s hogy Grandpierre Attiláék
jelenléte igenis gazdagította Szentendre amúgy
is sokszínû zenei életét. Be kell látni,
hogy az ilyesféle modern elõadási formákkal
se a jobboldal, se az egyszerû konzervatív polgári
erõk nem tudnak mit kezdeni, nem tudnak egyetérteni.
N.T.: A különbség tehát
nem is annyira az érzelmekben, mint inkább az ízlésben
keresendõ?
K.S.: Én inkább úgy mondanám,
hogy egy bizonyos ízlésben manifesztálódik
a nem tudás. Vagy fogalmazhatnék úgy is, hogy az
ellenszenv, a mûvészettörténet és a
mûvészi kifejezési eszközök nem ismerésébõl
táplálkozik. El tudom képzelni azt is- amikor a
vallásnak és az egyházaknak, beleértve az
alternatív gyülekezeteket is, ekkora reneszánsza
és szerepe van Magyarországon _, ha én magas-mûvészei"
alapállásból próbálnék meg
igét hirdetni valahol, ugyanilyen értetlenséggel
találkoznék és ugyanilyen ellenállásba
ütköznék, mint a fentebb emlegetett területeken.
Ezzel csak azt akarom mondani, hogy meg kell tanulni, el kell sajátítani
a mûvészet nyelvét, a mûvészek kifejezési
eszközeit és formáit ahhoz, hogy megértsük
közléseiket és problémáikat.
N.T.: Akkor most közelítsük
meg rajtad keresztül a problémát! A Vajda Lajos Stúdió
Pincemûhelyében megrendezett kiállításodnak
Alvó pásztorok III. a címe.5 Mi ezeknek
a képeknek (bár nyugodtan nevezhetném egy ciklusnak
is ezeket a festményeket) a tartalmi háttere, eszmei mondanivalója?
Mi a közlendõje?
K.S.: A beszélgetésünket megelõzõen
szóba hoztuk az ébrenlét", az éberség"
és a felelõsség" kérdését.
Végül is errõl szól ez a ciklus. S errõl
szólt az elsõ mû is 1988-ban: Alvó pásztorok.
Tehát én azt mondom, hogy a pásztoroknak, akikre
rábízatott a nyáj, s amiért õk szám
szerint" is felelnek, minden körülmények között
a helyükön kell lenniük, egy pillanatra sem szabad elszenderedniük,
elaludniuk.
Nagyon nagy felelõsség mégcsak lehunyni is a szemüket,
mert rengeteg csábító, édes tényezõ,
veszély leselkedik rájuk, ezért folyton-folyvást
figyelniük kell. Ez ennek a ciklusnak a tartalma, ez az üzenete:
a felelõsség súlya.
N.T.: Te személy szerint mindig nagy
jelentõséget tulajdonítottál a technikai
és formai újításoknak, nem is beszélve
arról, hogy újabban más médiumok nyelvére
is megpróbálod átültetni hagyományos"
eszközhasználattal készült mûveidet. Jelen
esetben mi a helyzet?
K.S.: Ez a mû nem egy bizonyos pásztori
helyzet" optikai reprodukciója, hanem szándéka
szerint sokkal inkább az eszményi pásztorkodás
megtestesítése. Én azt mondom, hogy ebben a válságos
mûvészeti helyzetben mindenképpen be kell vonni
a legmodernebb mûvészeti eszközöket a közlés
teljessége, tökéletessége és hatékonysága
érdekében. Jópár multimédiális
demonstrációt megnéztem már, s rájöttem,
tulajdonképpen maga az eszme kerül közelebb hozzánk,
ha nagy felelõsséggel alkalmazzuk az eszközöket.
Ezért próbáltam ki az animációt,
hogy elmozduljon a kép; hogy megfoghatóvá, tapinthatóvá
váljanak a formák; hogy alakíthatóak legyenek
a hangi jelenségek stb. stb. Ezek mind-mind a jövõt
sejtetik. Szeretném tehát birtokolni, s a kifejezés
érdekében használni is ezeket a technikai lehetõségeket.
N.T.: Visszatérve az olajhoz és
a vászonhoz: Te hogyan látod a festészet szerepét
az összmûvészetben"? Hiszen már
évek óta tapasztalom nálad, hogy ehhez a hagyományos
mûfajhoz gyakran társítod a térberendezést,
az animációt és a hanghatásokat stb.
K.S.: Az én tevékenységemet
illetõen az olajfestészet mindennek az alapja. Tehát
azokat a formákat használom a segédeszközeimben
is, amelyeket a megelõzõ helyzetekben a rajzban és
a festészetben már megfogalmaztam". Ha egy
kicsit kiszélesítem a problémát, azt kell
mondjam, hogy míg a 70-es 80-as évek az összmûvészeti
mûvek és a multimédiális tendenciák
korszaka volt, úgy a 90-es évek és a következõ
évezred az interaktív akciók és reprodukciók
idõszaka lesz. Én pedig egy ilyesfajta útra szeretnék
ráállni. Persze azt még nem igazán tudnám
megmondani, hogy mûveimen keresztül ez a dolog miként
fog megtörténni és mûködni, de az az érzésem,
hogy ez az Alvó pásztorok címû kiállításom,
ahol úgynevezett két D-és" képekrõl
van szó, már egy lépést jelent ebbe az irányba.
Hiszen elképzelésem szerint ennek a folyamatnak a végén
a nézõ a számítógép vagy egyéb
eszközök segítségével már befolyásolhatná
tendenciáimat". Ez fantasztikus dolog lenne!
N.T.: Egyik fiatal alkotótársunktól,
Benkovits Bálinttól hallottuk azt az ellenvetést,
hogy amikor például õ interaktív számítógépes
mûvet készít, tulajdonképpen megalkuvást
követ el önmagával szemben, hiszen a kommunikációképesség
érdekében olyan alacsony szintre kell leszállítania
az alkotás nívóját, hogy az már szinte
hitelrontásnak minõsül. Egyszerûen redukálnia
kell eszközrendszerét, hogy a kívülálló
be tudjon lépni ebbe a folyamatba, s ez már a mû
rovására megy. Akkor most mi a helyzet?
K.S.: Teljesen meg tudom érteni az aggodalmát,
de azért hozzá kell tennem, hogy ezek a gépek és
rendszerek olyan tökéletes bonyolultsággal fognak
majd mûködni, amit a jól felkészült, magas
erkölcsi szinttel rendelkezõ alkotó megfelelõ
módon tud majd kezelni, és az elindított folyamatokat
kézben fogja tudni tartani. És nem hiszem, hogy egy komoly
ember azokat a mûvészeten kívüli tényezõket
és mûfajokat" figyelembe venni és alkalmazni
tudná mûvészetében, mint amilyen például
a szórakoztatás, a politika erõszakossága
vagy az embertelenség és a brutalitás.
N.T.: És mi van az autonóm mûalkotásokkal?
Ami önálló mû, abba szerintem nem szükséges
belenyúlni, inkább meg kell érteni annak küldetését",
meg kell fejteni üzenetét.
K.S.: Nézd, lehet, hogy te magánemberként
nem érzed ezt szükségesnek, én viszont el
tudom képzelni a beavatottságnak egy olyan fokát,
amikor egy mû olyan kérdéseket vet fel és
olyan provokáló helyzetet teremt, hogy azt gondolnád,
talán érdemes lenne hazavinni, otthon a számítógépbe
betenni és a problémával továbbfoglalkozni.
De mint nézõ, mint befogadó azzal a tisztelettel
és jó szándékkal nyúlok a mûhöz,
amilyen jó szándékkal megalkotta az alkotó.
Én csak megköszönni tudnám ezt a gesztusát
a nézõnek. Ha viszont a vendégkönyvekbe írt
idióta" bejegyzéseket, lesújtó
bírálatokat és cikizõ véleményeket
nézzük, akkor ez a kor még nagyon messze van.
N.T.: Én úgy érzem, hogy
egy ilyen interaktív helyzetben egészen a negatív
szélsõségekig elmehet egy rossz szándékú
ember, és akár szét is rombolhatja a játékokat",
kiforgathatja eredeti szándékából és
értelmébõl az egész közléstartalmat,
amit te fáradságos munkával felépítettél,
sõt csúfot ûzhet a mû eredendõ szépségébõl,
eszmeiségébõl. Tehát azt akarom mondani,
hogy önmagában az etikai alapállásra nem lehet
építeni, mert ez idealizmus.
K.S.: Való igaz, hogy én sem látom
teljesen tisztán a jövõ mûvészetének
praktikáit, létezési formáit, erkölcsi
módozatait. Ez innen olyan futurológiának tûnik.
Valószínû, hogy a jövõben is ugyanúgy
lesznek ostoba, gonosz, meggondolatlan tettek, mint amilyeneket régen
is elkövettek. Sok gazság történt az emberiség
története során, de én mégis egy olyan
normális, egészséges, pozitív lélektani
helyzetre gondolok, amikor szükség lesz és szükség
van a kultúrára. Egy olyan kultúrára, amely
nem a televízióban, nem a rádióban és
nem az úgynevezett nagybetûs médiákban jelenik
meg, hanem a kiállítási helyeken. Szerintem a múzeumok
és a kiállítóhelyek meg fognak maradni szuverén,
tiszta helyeknek, ahová csak az erre fogékony és
érzékeny emberek fognak ellátogatni. A mûvészet
és a közönség között tátongó
hatalmas szakadék valószínûleg nem fog eltûnni.
Én viszont csak a jó szándékú alkotókról
és a hasonló szándékú közönségrõl
tudok nyilatkozni.
A beszélgetésünk elején olvastuk,
hogy a 60-as évek a mûvészek és az esztéták
ideje volt, a 90-es évek, illetve a jelenkorunk pedig a mûkereskedõké.
Megjelent egy új tényezõ, egy új helyzet,
ami megintcsak áldatlan állapotba hozta a mûvészeket
és a mûvészetet. Ki gondolta volna, hogy ötvenévesen
pénzrõl kezdünk el beszélni, és a sikert
is ezzel mérjük?!
N.T.: Ezek után meg tudnád fogalmazni
az ars poeticádat?
K.S.: Fontosnak tartom azt, hogy a fogékonyságomat,
az ismeretlen iránti érzékenységemet, az
új iránti befogadási készségemet,
a frissességemet megõrizzem, hogy legyen elég energiám
ezt az egész ügyet, amirõl itt beszélgettünk,
képviselni és továbbvinni. Ezt még ugyan
nem hangsúlyoztam, de a modernségre és a modern
magatartásra, valamint a befogadás rugalmasságára
egyaránt esküszöm. Remélem, hogy mindez mint
ars poetica elég ahhoz, hogy létezni tudjak, és
túl tudjam élni azokat az ellentmondásokat, amelyeket
fölvet ez a foglalkozás. Ez a helyzet.
N.T.: Meg akartam már kérdezni
tõled, hogy az Öt gén címû, Miklós
Árpád képzõmûvész-animátorral
és Szabó Sándor zenésszel készült
rajzfilmetek esetében hogy került a kultúrfilozófia
vagy szellemföldrajz az asztalra"? Mert itt ugye Hamvas
Bélának az Öt géniusz címû
mûvét használtátok arra- a Hamvas Béla
és a képzõmûvészet, PÁRBESZÉD
címû emlékkiállítás6
apropóján _, hogy absztrakt módon illusztráljátok"
az õ gondolatait. Aztán amikor láttam az animációs
filmet, rá kellett döbbenjek arra, hogy ez a mû önállóan
is megállja a helyét, autonóm alkotássá
vált, s szinte már meg is felejtkeztem róla, milyen
síkon lehet köze az eredeti mûhöz. Hogyan tudtátok
tehát átültetni ezeket a filozófiai gondolatokat
a képzõmûvészet nyelvére?
K.S.: Miklós Árpáddal együtt
többször elolvastuk a könyvet, és megpróbáltuk
az élményt, illetve a leírt géniuszok földrajzi
elhelyezkedését valamiféle geometriai struktúrába
átültetni. Ekkor keletkezett az az öt pontból
álló organikus idom", amelynek elõképe
éppen a szerzõ által a Szent István-i Magyarországra
rajzolt térkép volt. Azután úgy döntöttünk,
hogy helyes lenne, ha ezen az öt ponton belül még egy
hatodikat is szerepeltetnénk, az úgynevezett Budapest
géniuszt, mert Budapestnek mindig is nagy befolyása volt
és van a Kárpát-medencére illetve a Kárpát-medencében
élõ magyarságra. Nagyon fontosnak tartottuk, hogy
az itt élõ magyar etnikumok viselkedési formái,
kulturális lerakódásai, szellemi hajlamai és
irányultságai tulajdonképpen vizualizálhatóak.
Ha tehát történetesen azt mondom, hogy Budapestnek
erõs a vonzásköre, akkor ezt például
egy mágneses erõvonalakkal dúsított fekete
körrel tudom a legcélratörõbben ábrázolni.
Így azok a mozgások, amelyek a filmben megvalósulnak,
láttatják a hamvasi szöveget.
N.T.: Én úgy vettem észre,
hogy súlypontáttevõdések keletkeznek, történnek
a gének" elhelyezkedései között.
Mintha egy absztrakt filmregényt" nézne végig
az ember, amelynek az a jelentéstartalma, hogy volt egy olyan
idõszaka a magyar történelemnek, amikor például
az erdélyi géniusz érvényesült a legjobban,
de volt olyan is, amikor a Budapest géniusz és így
tovább. Mintha ezeket a mozgásokat, áramlásokat,
kölcsönhatásokat és strukturálódásokat
akarná megjeleníteni a szellemtelenségtõl
nagyon távol álló animáció. Helyesen
közelítem meg a kérdést?
K.S.: Abszolút jól látod
a dolgot. Tulajdonképpen én is ezekrõl a mozgásokról
beszéltem. Tehát például van egy Budapest-centrikusság,
van egy Erdély-centrikusság vagy van egy géniusz,
egy adott népcsoport eltûnése, illetve feloldódása
után. Például arra is megpróbáltunk
sort keríteni, hogy megmutassuk annak hûlt helyét.
De mindenképpen a Kárpát-medencében, egy
Szent István-i Magyarország területében gondolkodtunk
és az itt élõ népcsoportok fizikai mozgását,
illetve az általuk képviselt szellemiségek áramlását
akartuk érzékeltetni. Ez volt az alapcél.
N.T.: Van ebben a filmben egy olyan fázis,
amikor megjelenik egy agyszerû képzõdmény,
egy oldalnézeti agyforma keresztmetszete, amely meglepõ
rokonságot mutat Szabó Zoltán Judóka Marosvásárhelyen
élõ képzõmûvész barátotok
épp a Kárpát-medencébe illõ leit-motívumaihoz".
Ez lenne esetleg a film kulminációs pontja? Vagy ez is
csak egy olyan részmozzanat, mint a többi más mozgásforma?
K.S.: Amikor már az agyat látjuk
a filmtörténés során, akkor tulajdonképpen
csak az összmagyarságban való gondolkodás
ideál-képzetét próbáltuk meg érzékeltetni.
Tehát idézõjelben létezik, vagy valamikor,
szellemi és fizikai értelemben egyaránt létezett"
ez az egység, de már Hamvas Béla is úgy
ír e terület öt géniuszának a nagy szellemek
tudatában visszatükrözõdõ egységérõl,
mint ami eltûnõben, feloldódóban van, ami
a külsõ ráhatások és a belsõ
ellentmondások következtében már csak egy
nagyon lassú mozgásra képes. Ennek a képzetnek
egy rendkívül fájdalmas változatát
próbáltuk érzékeltetni, amikor ebben az
agyban mintegy álomképszerûen jelenik meg ez a valamikori
sosemvolt" egység.
N.T.: Igen, Hamvas jól látta,
hogy itt Minden emberben, egészen különbözõ
metszetekben, de együtt van Dél oldottsága és
Nyugat kultiváltsága és Észak provinciális
természetközelsége és Erdély szakadékossága
az Alfölddel" (vagyis a szabadságvággyal), mégsem
osztja valami bõkezûen a Magyarnak lenni annyit jelent,
mint az öt géniusz világában egyensúlyt
teremteni" megfogalmazású, ritka nagyságoknak
kijáró kitüntetését, mert tudja, hogy
az öt archetípus a legritkább esetben kapcsolódik
egységesen és harmonikusan, igen nagy többségben
töredékes és hiányos és egyensúlytalan".
Az írók közül, ha jól emlékszem
Bessenyeit, Berzsenyit, Csokonait, Kemény Zsigmondot, az uralkodók
és politikusok közül pedig Szent Lászlót,
Hunyadi Jánost és Mátyást, Zrínyit
és Frangepánt, Wesselényit, Rákóczit,
Széchenyit, Deákot, Tiszát említi pozitív
példaként. Sõt, azt az állítást
is megkockáztatja, hogy magyar földön az egymáshoz
tartozó öt elem, amely az egységet itt egyedül
megteremti és megteremtheti, évszázadok folyamán
nem vált egységgé", és amikor ez nagyjainkban
tudatosult, melankolikussá váltak". Ezért
tartottam nagyon érdekesnek azt a képsort, amit az aggyal
kapcsolatosan megalkottatok. Ez egy olyan agyteli" állapot,
amikor az öt géniusz egy agyat, egy össz-szellemiséget
képvisel(hetne).
K.S.: Mondhatnám azt is, hogy ez a mi álmunk!
Ezt így szeretnénk látni. Így tudna mûködni
ez az egység. Ennek az öt-, vagy hat-féle tagozódásnak"
az egysége tudná fejlõdõképes helyzetbe
hozni, megszentelni" ezt a területet, ezt a helyet.
N.T.: Tehát ezért találtátok
ki, jobban mondva ennek érdekében alkalmaztátok
azt a megoldást, hogy a rajzfilm egyik felében pozitív,
a másik felében pedig negatív képkockákból
épülnek fel a szóban forgó absztrakt jelenetek?
K.S.: Igen. Mint egy álom! Mert a pozitív
mozgást követõ negatív visszarendezõdés
a kiindulási pontra- hiszen, ha jól emlékszünk,
csupán egy pontból indul ki a film- ez tulajdonképpen
egy álomnak tekinthetõ. Magyarán ennek az egységnek
a hiányát, elérhetetlenségét, mintegy
álomszerûségét próbáltuk ebben
a negatív jelenlétben mint egy fájdalmas, tragikus
végben kifejezni és kirajzolni magunkból.
N.T.: Miklós Árpád alkalmazott
itt egy olyan fogást, amit utóképhatásnak
szokás nevezni. Ez az eljárás is ezt az álomképszerûséget
kívánta alátámasztani"?
K.S.: Igen. De ez az utókép
csak az érzéki csalódásunkban és
az álmunkban létezik.
N.T.: A filmetekben az agy metaforája"
nagyon érdekes módon fonódik össze egy korábbi
munkád gondolatával, amelynek lényege szintén
a teremtõ agy képzetén alapult. Ezt a helyspecifikus"
térberendezést a Szentendrei Képtárban építetted
fel 1992-ben7, és a Solaris címet adtad
neki. A kérdésem tehát tulajdonképpen az
lenne, hogy a film alapján szabad-e összeolvasztani ezt
a két eszmét"?
K.S.: Tulajdonképpen ez a teremtõ
agy" a Solaris" mítoszban, mint tudjuk
megálmodja önmagát vagy megálmodja annak a
személynek a múltját, jelenét és
jövõjét, aki szemléli õt. Ez egy szuperérzékeny
pszichokinetikus" anyag, amely produkál és
reprodukál. Ami például az én magyarságtörténeti
szemléletemet vagy akár a szüleimét, és
tágabb értelemben az erdélyi közösségémét
illeti, mi is ilyen álomszerûen nyilatkoztunk Magyarországról.
Nagyon fontos lenne érzékeltetni az itt élõkkel,
hogy milyen érzés az elszakított csonkban"
létezni. Mert ez egy merõben másfajta létezés!
De a csonknak az álma soha nem a csonk, a leszakított
végtag, hanem az egész test. Én így értem
ezt az álmot, ami az egész országra érvényes.
N.T.: A következõ programodat szintén
az aggyal kapcsolatban hirdetted meg, s ez volt az úgynevezett
trepanáció, amely magyarul koponyalékelést
jelent. Te mit értettél ezen a- mondjuk így- samanisztikus
mûveleten?
K.S.: A trepanáció esetében
a koponya az a hely, amelynek boltozata alatt, mint egy térben
a másodperc tört részei alatt az álmok, a
tervek és képzetek létrejönnek. Én
a trepanációval azt próbáltam érzékeltetni,
hogy szeretnék megszabadulni ezeknek a képzeteknek a súlyától
és terhesen nyüzsgõ sûrûségétõl;
hogy igenis szükség van egy résre, egy felszakított
nyílásra, amelyen keresztül ettõl a tehertõl-
legyen az bármilyen elõjelû- megszabaduljak. Ami
ennek a rituális mûveletnek a történetét
illeti, tudok egy olyan magyarázatot is, mely szerint azért
ütöttek rést a koponyán, hogy a koponyából
kiszálló lélek visszataláljon származási
helyére. Ha egy kicsit jobban belegondolunk a mûvelet jelképes
értelmébe, akkor a mindennapi problémáinkat
és a alapvetõ létkérdéseinket egyaránt
belevetítjük ebbe az eltávozásba"
és visszatérésbe".
N.T.: Emlékszem, volt egy másik
magyarázata ennek a trepanációnak, amelyben úgy
fogtad fel a kultúrát, mint bizonyos emberi képzeteknek
a tárgyiasulását. Vagyis minden kultúra
lerakja rétegeit, s ez szinte már egy megkövesedett",
terhes burkot képez a természetes gondolkodáson...
K.S.: Igen, ha kulturális formákban
gondolkodom, akkor is izgalmas és érdekes a felfogás,
mert a fölös rétegektõl való megszabadulás
(a belsõ leegyszerûsítés és a tisztánlátás)
lenne a megoldás erre az összesûrûsödésre.
Azóta viszont sok idõ telt el, és sokat töprengtem
ezen a problémán. Én azt mondom, hogy az adott
történelmi helyzet, az adott kor megköveteli az önmagával
adekvát kifejezési formákat. Lehet, hogy ez így
egy téveszme volt, de igazán nem is az én téveszmém,
hanem Bárdosi József mûvészettörténészé,
akivel ezekben az idõkben sokat beszélgettünk, s
õ ezt a trepanációt egy kicsit félremagyarázta.
Tudniillik szerinte azért szükséges a résütés,
hogy a fölösleges formáktól" megszabaduljunk.
Õ tehát egy nagyon egysíkú, nagyon monokróm,
leegyszerûsített festõi világot képzelt
el, amelyben nincs helye az összetettségnek és a
színességnek. Ennek a mesterkélt doktrinerségnek"
azután az lett a következménye, hogy a végén
már azt követelte tõlem, fessek fekete"
képeket. Most azonban újra elkezdtem színes
képeket festeni! Persze metaforikus értelemben
nagyon érdekes ez a trepanáció, de igazán
nem lett használható eredménye. Leírtam
néhány lélekformát és csináltam
rengeteg rajzot...
N.T.: És mit jelent az a lélekforma"?
K.S.: A lélekformákat akkor írtam
le- s késõbb ki is nyomtattuk õket _, amikor a
koponyalékeléseket grafikusan is ábrázoltam.
Például a vándorló lélek";
a szeretõ lélek"; a fehér lélek"
stb. Megtetszettek nekem a lélekhez tartozó szinonimák,
s feljegyeztem belõlük vagy százat. Ezeket a lelkeket"
majd egyszer, ha nem is tisztán a képzõmûvészet,
de a zene nyelvén meg fogom szólaltatni. Vagy inkább
úgy fogalmaznék, a zörejeknek nevezhetõ hanghatások
és robbanások keverékére gondolok. Ha például
azt mondanám, hogy örvendezõ lélek",
akkor ezek a hangi kiterjedések érzékeltetnék
ezt a minõséget.
N.T.: S ezzel átkerültünk
a hangformálás, ahogy te mondanád Sound Design",
területére...
K.S.: Igen. Amint tudjuk, a hangok esetében
rezgésekrõl van szó, térben és adott
magasságban történõ rezgésfolyamatokról.
Ezeket a rezgéseket nagyon egyszerûen és egyértelmûen
grafikai jelekkel láthatóvá lehet tenni. Az igazság
azonban az, hogy a hang és a kép soha nem felelnek meg
százszázalékosan egymásnak, s egy mûvész
számára soha nem is lehet cél egy hangnak a képbeli
ábrázolása. Tehát olyan közös
tulajdonságokról és önmaguk tartományában
elhelyezkedõ megjelenési formákról van szó,
amelyek egymásnak szinkronszerûen megfelelnek. Ha azt mondom
az egyik oldalon, hogy hangmagasság, hanghosszúság,
hangszín, hangminõség, akkor a másik területen
azt, hogy vonalmagasság, vonalhosszúság, a vonalnak
a színe és minõsége stb. Tulajdonképpen
párhuzamosságról van szó. A jövõ
kérdése, hogy a hangformálási, hangszobrászati
vagy hangvizsgálati kísérleteim során elérek-e
olyan eredményeket, amelyeket esetleg érdemes lesz megmutatni
a közönségnek.
Az utóbbi egy-két évben inkább
ezzel, mint a festészettel foglalkoztam, kottaismereteimet próbáltam
megalapozni és sokat gyakoroltam a hangszeremmel (a gitárommal),
s ezzel párhuzamosan Benkovits Bálint barátommal
kidolgoztunk egy számítógépes virtuális
technikákra alapozott nagyon ígéretes és
figyelemreméltó megjelenítést, miszerint
a hangszeren elhangzott hang tulajdonképpen az elõzetesen
animált mozgást befolyásolja. Tehát azokat
az effekteket", amelyeket a számítógépes
programok kínálnak, a hang hatására aktivizáljuk.
Ez olyan, mintha egy gömb felületén indukálódna
a kép a hang hatására.
N.T.: Térjünk még vissza
egy kicsit az Alvó pásztorok III. címû
legújabb képciklusodra! Már régebben láttam
a számítógép-használa todat, ahol
úgy fûzted össze a hagyományos technikát
az újjal, hogy amit megcsináltál vázlatban,
papíron, azt belevitted a gépbe, a gépben továbbrajzoltad,
továbbgondoltad, s így olyan inspiratív ötletek
keletkeztek a monitoron, amelyeket újra visszatudtál ültetni
a vászonra. Helyesen szûrtem le magamnak ezt a folyamatot
vagy nem ilyen egyszerûen mûködik ez a dolog?
K.S.: Tulajdonképpen helyesen látod,
ez többnyire így történik. Nagyon sok olyan
számítógépes effekttel találkoztam
a munkám során, ami vizuális értelemben
meglepetést okozott a képernyõn, s ami elsõ
látásra azt sugallta, hogy érdemes lenne az újszerû
látványt térben és nemes technikával
is megvalósítani. A számítógépet
munkaeszközömnek tekintem, többre tartom, mint az egyszerû
golyóstollat vagy a ceruzát. Olyan lehetõségeket
tár föl elõttem, amelyek a kifejezési eszközeimet
gazdagítják. A Vajda Pincében kiállított
olajfestményeim számítógépes nyelven
mondva két D-és" mûvek. Ez azt jelenti,
hogy féldombormûvek. S ezeknek a domborulatoknak a rajzolatai
adják a festmények fõbb alakzatait. Ugyanakkor
a színekkel kiemelem ezeket a domborulatokat, s úgy érzem,
hogy ezáltal tökéletesebb mimézist, kifejezést
tudok elérni, mint régebben. Tehát erre is a számítógépen
keresztül jöttem rá. A célom viszont az volt
ezekkel a festményekkel, hogy egy olyasféle áporodott
szegénységet és különc európaiságot
(vagy Európa gazdagabbik felétõl való függetlenséget),
illetve ázsiai bizonytalanságot fogalmazzak meg, amely
a magyarság legmélyebb tudatalatti rétegében
még ma is megtalálható.
N.T.: A képek formavilágáról,
jelképrendszerérõl tudnál-e még valamit
mondani? Én úgy találom, mintha bábszerû
lényekkel találkozna az ember ezeken a festményeken.
K.S.: Azt mindenképpen szeretném
kihangsúlyozni, hogy itt egy konzerválódott izoláltságról
van szó. Mert ha a létezésünk politikai vetületeire
gondolok, akkor ezek a jobb sorsra érdemes alanyi létek"
tényleg elszigetelõdnek egymástól, és
külön-külön bebábozódnak. Nagyon sok
problémáról beszélgetünk a kocsmaasztalok
mellett, igaz?! Megbeszéljük a haza ügyeit, politizálgatunk.
De én a mai napig úgy érzem, hogy félünk
a másik asztal fülétõl. Nem is szólva
arról, hogy a legintimebb és legfontosabb magánügyeinkrõl
ugyanilyen bebábozódottan és magunkba fordultan
tudunk csak nyilatkozni. Tehát képeim alakjai nem szabadon
szárnyaló figurák, hanem inkább olyanok,
akik különféle kényszerû külsõ
és belsõ okok miatt elveszítették emberi
méltóságukat, s az enyészet, az álom
és az elszenderedés állapotába kerültek
(amirõl beszélgetésünk elején már
meséltem neked). Ezek az utolsó pásztorok, akik
önmaguktól elszenderedtek vagy nem is tudom én mitõl,
talán attól az erõs bûztõl",
ami körülveszi, körülvette õket. Ugyanakkor
ezek a pásztorok az elhunyt barátok emlékét
is jelentik, akik már a túlvilágról pásztorkodnak
értünk és felettünk. Gondolok itt Baász
Imrére, Ady Jóskára, Erdei György Zolikára,
Matyófalvi Matyó Gáborra, Németh Jóskára...
Õ elõttük is szeretnék tisztelegni ezzel a
kiállítással.
N.T.: Nyugodjanak békében, és
én is remélem, szeretnek onnan felülrõl bennünket...
De visszakanyarodva az elõbbi témához, a számítógép
befolyásolta megfestett képeid színvilágát?
K.S.: Ez nem volt rám igazán hatással,
mert a számítógépben az úgynevezett
pillangó hatás" dolgozik, s éppen ezért
egy álomszerû, megfoghatatlan, ugyanakkor egy nagyon fényes,
nagyon élettelen, sugárzott színvilág tündérkedik
elõttünk a képernyõn, ami a festményen
már materiális valóságként rakódik
le a vászonra. Képeimen az egyszerû kalász
sárgája, a természet zöldje és nedvei
uralkodnak, azok az elemek, amelyek hozzám közel állnak.
Ezért vagyok nagyon nagy élvezõje a nagybányai
festészetnek és azoknak a természetelvû alkotóknak,
akiktõl sokat tanultam, és akiket a mai napig nagyon tisztelek.
N.T.: Viszont a számítógépen
megtervezett, megfestett kép kinyomtatva mégiscsak lehet
ösztönzõ hatású, hiszen a papíron
már festékanyagként jelenik meg!
K.S.: Ez valóban így van. A gyakorlás
vagy a választási lehetõség kedvéért
sokszor több színben is kinyomtatom az alaptervek változatait.
Ha akarom kékben, sárgában, zöldben, vörösben
stb. Ezek a nyomatok a színekre provokálnak engem! Olyan
helyzetbe és feszültségbe hozom ezzel az eljárással
magamat, hogy egyszerûen jobban kezdem érteni és
érezni a színeket. De amikor a kezembe veszem az ecsetet
és elkezdek festeni, s a festék úgy materiálisan,
a maga olajos, kellemes illatával, ragacsos mivoltával
ott van az érzékszerveimben, akkor már a saját
bõvérûségem és egy picassói
síkosság él, keveredik bennem.
N.T.: Talán itt lenne érdemes
kitérni az erdélyi és a marosvásárhelyi
inspirációkra, a nagy festõelõdökre,
akiket példaképként értékeltél
és értékelsz ma is...
K.S.: Már gyermekkoromban csodálattal
álltam Pittner Olivér képei elõtt, és
Balázs Imre festészetének is nagy elismerõje
voltam, s úgyszintén Nagy Pál precizitásának,
az általa értelmezett bõségnek. Van neki
például egy Van Gogh-i értelemben vett spirituális
érzékenységû búzás képe,
amely szerintem a Kárpát-medence mezõgazdasági"
témával foglalkozó festményeinek egyik legszebb
darabja. Vilhelm Károlyt pedig sajnos csak 1984-ben ismerhettem
meg, miután áttelepültem Magyarországra. Õ
szerintem egy világpolgár festõ, ugyanakkor kötõdése
az erdélyi formavilághoz számomra példaértékû.
Ez olyan, mintha azt mondanám, nézzétek, nekem
van egy zacskó aranyam, de ha nekem egy zacskóval van,
akkor neki legalább egy vékával. Értem ezalatt
a színeit és azt a festéktobzódást,
azt a zabolátlan gazdagságot, ahogy a festészetet
mûveli. Ha a képeit nézem, valami tündérkori",
Erdély aranykorát idézõ gazdagságra
gondolok. Õ volt az elsõ, aki mûvészettörténetileg
is jegyezhetõ pop art mûvet hozott létre, ha jól
emlékszem 1969-ben vagy 1970-ben volt Erdélyben, amikor
egy képbe ragasztott halottas koszorú jelent meg az egyik
festményén. Vagyis a tárgy mûtárgyként
értelmezõdött. Én õt személy
szerint is követendõ példának tekintem. Azt
azonban nagyon sajnálom, hogy az utána következõ
generációk errõl a nagyszerû értékeket
hordozó festészetrõl mintha megfeledkeztek volna.
N.T.: Régebben sokszor beszéltél
nekem Tuculescuról is. Most végre láthattam
az 1962-ben fiatalon elhunyt román mûvész kiállítását
a Szépmûvészeti Múzeumban,8 s
rá kellett döbbennem, hogy talán õ az egyetlen
festõ, akit közelebbrõl melléd tudnék
állítani, mert eddig eléggé társtalanul
állt elõttem festészeted.
K.S.: Tulajdonképpen õ is példaképe
lehetne bárkinek. Annak idején elég kevés
eredeti mûvét láthattam, de érdekes, hogy
festményei az áldatlan érában reprodukciókon,
ha néha egészen furcsa, méltatlan helyeken is,
például vonatfülkékben és elõszobákban,
azért megjelenhettek. De az az eredetiség és öntörvényûség,
amit Tuculescu képviselt, kevés erdélyi vagy magyarországi
festõnél tapasztalható meg ilyen karakteres erõvel.
Õ a színeknek, a formáknak, az organikus építkezésnek
és a titokzatos belsõ természeti mozgásoknak
a nagy varázslója. Az olajfestékkel, ezzel a nemes
anyaggal olyan gazdag manuális érzékletességgel
bánt, hogy a magyar festészetben Tóth Menyhérten
kívül szinte nem is tudok hirtelen más megfelelõ
példát találni rá.
N.T.: És az angol Sutherland?
K.S.: Õ is mintha román lett volna,
és ott élt volna a Baraganon, a Román Alföldön!
Szintúgy az egyszerû formák és a természeti
folyamatok, valamint a transzcendencia meglátója és
ábrázolója a festészetben. A manualitásnak,
a (zöld!) színeknek, valamint a szerkezetes és organikus
formáknak az ötvözõdése nála is
gyönyörû. Nem tudom, hogy Sutherland mennyire lehet
ismert a magyar festõk körében, számomra mindenesetre
az, amit õ képvisel, a magas festészetnek az egyik
csúcsteljesítménye.
N.T.: Köszönöm a beszélgetést,
a kiállításod után remélem egyszer
majd újra folytathatjuk az eszmecserét...
1 Arthur C. Danto: Hogyan semmizte
ki a filozófia a mûvészetet? Budapest, 1977
2 Bukta Imre: 1993+-Pára",
Szentendrei Képtár, 1993. április 8-május
2.
3 Bán András-Novotny Tihamér:
Bukta Imre (Új Mûvészet Könyvek 10.),
Budapest, Új Mûvészet Kiadó, 1998
4 SZÍNeVÁLTOZÁSOK.
Kortárs román képzõmûvészet,
Mûcsarnok, Budapest, 1998. március 31-április 22.
5 16 kép (Alvó pásztorok
III.). Krizbai Sándor kiállítása, Vajda
Lajos Stúdió Pincemûhelye, Szentendre, 2000. május
14-június 1.
6 Párbeszéd. Hamvas Béla
és a képzõmûvészet, Szentendrei
Képtár, 1997. szeptember 18-november 3.
7 Panteon Csoport: Elekes Károly,
Krizbai Sándor, Nagy Árpád, Szentendrei Képtár,
1992. május 8-június 14.
|
|